АвторСообщение
Пивной алкоголик




Сообщение N: 943
Коллекционирую: красивые этикетки
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.16 16:51. Заголовок: Отчего так эль взбледнулся?


Уважаемые пивные коллеги!

Попробую вызвать вас на лингвистическую дискуссию в вопросе, который не дает мне покоя уже довольно долго.
Почему многие (уважаемые) люди переводят понятие pale (ale, lager) как "бледный" (эль, лагер).

Скажите, я один такой, кого передергивает от словосочетания "бледный эль"? Разве это не звучит криво и немножко абсурдно? Не по-русски, в конце концов?

Давайте я поясню свою мысль.
Я прекрасно понимаю, что "бледный" - это безусловный перевод слова "pale" по умолчанию. Это ближайший вариант перевода на русский язык в общем случае.
Но вот что меня смущает:
- значение слова pale, как и многих других, не на 100% соответствует значению слова "бледный", и в контексте пива это хорошо заметно. Слово "бледный" вообще довольно редко применяется в описании жидкостей, оно подразумевает "неяркий" (тусклый), "мутный". Это еще хорошо бы соотносилось со, скажем, нефильтрованным пивом, но в оригинале pale ale - далеко не всегда (а чаще не) нефильтрованное пиво, по крайней мере не мутное. Очень часто это вполне насыщенный золотистый или янтарный эль, который в плане цвета совершенно не подходит под определение "бледный".
- нередко перевод устойчивых выражений не соответствует дословному переводу входящих в выражение слов. Что такое pale ale, в конце концов? Скрывается ли за этим хоть что-то более конкретное, чем эль, сваренный из pale malt? Pale malt - это бледный солод? Или все же светлый?
- опять же обращаясь к сути выражения "pale ale" и его значению: pale - это скорее даже не характеристика цвета, а некая классификация. Часто реальный цвет "pale ale" соответствует нашему "полутемному", и "бледный" здесь вообще не к месту.

С другой стороны, если не "бледный", то как его называть, правда? К сожалению, 100%-ного соответствия я не могу увидеть, но вот такие варианты уж точно мне кажутся не худшими:
"Светлый эль" - немножко банально, но зато ближе к сути, к значению термина. Это именно "классификация" пива, указание, что оно сварено из светлого солода. В свете одержимостью крафтом использовать такие скучные определения немодно, но как лучше-то?
"Палевый эль" - это, пожалуй, (удивительно!) самое точное определение в смысле значения. Жаль, само слово "палевый" довольно малоупотребимо сегодня. Зато как крафтово!
"Пэйл эль" - точнее не придумаешь, да и в тренде, заимствовать английские слова считается модерновым. Не? Я лично очень не люблю американизмы и прочие заимствования, но это еще одна моя проблема.

Так как правильно, знатоки?

P. S. Лет 5-6 назад, когда я активно знакомился с "крафтовым" пивом, а термина этого в русском языке еще не было, я думал: как же назвать сей феномен по-русски? Ремесленное? Авторское? Необычное? Крафтовое? Да ну, точно уж не так, звучит по-идиотски. А поди ж ты, прижилось. Идиотизм какой-то.



Хорошее пиво и почкам приятно

Пивные Волаты http://volaty.by
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 19 [только новые]


постоянный участник




Сообщение N: 2752
Коллекционирую: этикетки, как иллюстрацию истории
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.16 17:20. Заголовок: SPIN пишет: А поди ..


SPIN пишет:

 цитата:
А поди ж ты, прижилось. Идиотизм какой-то.


знаешь, сколько таких идиотизмов? Один ОК чего стоит.
З.Ы. Пусть уж будет пэйл элем Бледный и палевый - прямо "Хорошилище грядет по гульбищу" . Ну а как ты его назовешь, если Палевый цвет от фр. paille "солома" -- pâle «бледный». Палевый эль лично у меня вызывает ассоциацию с паленой водкой

История пивзаводов мира
http://gulikbeer.com.ua
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Любитель пива




Сообщение N: 5153
Коллекционирую: подставки сидра и пивные весь мир
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 127
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.16 17:24. Заголовок: Pale в данном конте..


Pale в данном контексте обозначает, что эль сварен из светлого солода. "Бледный" это трудности перевода

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Пивной алкоголик




Сообщение N: 944
Коллекционирую: красивые этикетки
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.16 18:01. Заголовок: gulik пишет: Палевы..


gulik пишет:

 цитата:
Палевый эль лично у меня вызывает ассоциацию с паленой водкой


Да, есть и такое. Может, во многом из-за такого контекста слово и выпало из употребления.
Павло пишет:

 цитата:
Pale в данном контексте обозначает, что эль сварен из светлого солода. "Бледный" это трудности перевода


Вот и я о том же. Да, трудности. Так что ж теперь, бледнеть постоянно? Я за использование банального "светлый эль". Это немножко бедно в смысле лексики - ведь есть же еще на самом деле light ale, который тогда будет неотличим от pale ale (хотя, по секрету, они по сути своей и так практически синонимы)



Хорошее пиво и почкам приятно

Пивные Волаты http://volaty.by
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Воинствующая серость




Сообщение N: 10439
Коллекционирую: этикетки ри рсфср рф il ps
Откуда: Москва
Рейтинг: 127
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.16 18:11. Заголовок: Передай там, что ..



 цитата:
Передай там, что "бледный" это именно полутемный, янтарный, и изначально означало "бледнее обычного" - в восемнадцатом веке обычным солодом был солод тёмный. Тогда только появилась сушка с помощью кокса, что позволило солод не сжигать и коптить, а оставлять более светлым. но светлым он ещё не был, а был именно бледным. Не дам пруфлинка сходу, но первое упоминание цвета pale в пивоварении, насколько я помню, это 1703 год. как раз начало научно-технической революции. Первые работы по коксованию угля - вторая половина 17 века (у нас это были времена царя Алексея Михалыча).
сейчас слово pale в пивоварении имеет три значения: 1) янтарный, насыщенный, между жёлтым и коричневым 2) в отношении лагеров - просто синоним светлого 3) в аббревиатуре IPA - ничего не значит, если есть дополнительное указание на цвет (white IPA, black IPA, brown IPA, red IPA...)

Ответ от https://www.facebook.com/eugolas

A cider a day, keeps the DOCTOR away (c) El Asador Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель пива




Сообщение N: 3629
Откуда: Росссия, Москва
Рейтинг: 64
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.16 23:51. Заголовок: Палёный эль? Ребята,..


Палёный эль?
Ребята, пейте поменьше палёной водки ))

И РА переводить не надо! Как и ксерокс, и дюйм, и фунт, и джип, и портер, и суши, и сакэ и т.д. и т.п.
Один раз уже прошли времена, когда тщились перевести Lager .
Перевели как пиво.
Так теперь эль за пиво не считают

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Любитель пива




Сообщение N: 7187
Коллекционирую: Подставки темного пива и виски, подставки и визитки пивных заведений
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 123
ссылка на сообщение  Отправлено: 28.01.16 23:57. Заголовок: А тот, который не со..


А тот, который не соломенный и не бледный, он уже не пэйл эль? Пэйл - это к чему больше относится, к цвету? Или к содержанию алкоголя, горечи, плотности?
Праильно DT говорит - нечего переводить, пейте и получайте удовольствие.

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Адепт чешского мока




Сообщение N: 6779
Коллекционирую: Чешское Пиво - вкусы - тацки - меню - книги
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 127
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.16 00:19. Заголовок: Ну, и свою каплю кап..


Ну, и свою каплю капну - чехи называют крафтовое ремесленным и не тушуются
DT пишет:

 цитата:
когда тщились перевести Lager


А чего его переводить - лагер он и в Африке лагер, и только в Чехах он - ЛЕЖАК, что соответствует. По-русски, наверное, можно было бы сказать ВЫДЕРЖАК

"Если вы не можете отличить чай от помоев, то какая вам разница!"
Ненавижу наш "парламент"!.. Особенно водку и сигареты!
Дай бог счастья!
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Любитель пива




Сообщение N: 7188
Коллекционирую: Подставки темного пива и виски, подставки и визитки пивных заведений
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 123
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.16 01:00. Заголовок: korn пишет: и тольк..


korn пишет:

 цитата:
и только в Чехах он - ЛЕЖАК, что соответствует. По-русски, наверное, можно было бы сказать ВЫДЕРЖАК

Лежалое пиво? :)


Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель пива




Сообщение N: 3630
Откуда: Росссия, Москва
Рейтинг: 64
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.16 09:20. Заголовок: Карагод пишет: Лежа..


Карагод пишет:

 цитата:
Лежалое пиво? :)


Лежалое это ещё ладно.
Есть этикетки с названием "Лагерное пиво"

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение N: 7440
Коллекционирую: Этикетки Молдавии - вне конкурса! Далее - портеры: этикетки, подставки, пробки, банки...
Откуда: З пiд Одеси
Рейтинг: 127
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.16 10:13. Заголовок: DT пишет: Есть этик..


DT пишет:

 цитата:
Есть этикетки с названием "Лагерное пиво"


Название "Лагерное" относится не к типу пива, а к месту его употребления.
"Столовое", "Банное", "Лагерное" и т. д.

Политика кнута особенно хороша там, где объелись пряников.
(Народная мудрость)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Профессиональный любитель пива




Сообщение N: 6963
Коллекционирую: в основном этикетки
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 127
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 29.01.16 11:51. Заголовок: http://nubo.ru/pavel..




Паша. Спасибо: 1 
ПрофильЦитата Ответить
Пивной алкоголик




Сообщение N: 945
Коллекционирую: красивые этикетки
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.16 11:22. Заголовок: DT пишет: И РА пере..


DT пишет:

 цитата:
И РА переводить не надо! Как и ксерокс, и дюйм, и фунт, и джип, и портер, и суши, и сакэ и т.д. и т.п.


Хм. Ты сравниваешь акваланг с бутербродом. Твои примеры - это конкретные понятия, с конкретным определением, коим в силу исторических и культурных реалий просто нет аналога в русском языке, потому что таких понятий изначально не было. Ксерокс - так вообще торговая марка.
А вот pale - характеристика других понятий, продуктов, которые давно существуют в русском языке.
И ситуевина в том, что характеристику эту, во-первых, переводят, и во-вторых, переводят, как мне кажется, не совсем грамотно.
В ответ на свое сообщение я хотел услышать аргументацию, почему все-таки перевод "бледный" используется и принимается достаточно многими людьми, хотя это больше похоже на необдуманный дословный перевод, искажающий суть. Аргументация против "бледного" имеется.

korn пишет:

 цитата:
Ну, и свою каплю капну - чехи называют крафтовое ремесленным и не тушуются


В Польше в ходу как "ремесленное", так и "крафтовое" пиво. Вот поди ж ты, язык не такой великий и могучий, а нашли же у себя термин подходящий! И, кстати, ближе к теме, pale ale те же поляки обычно не переводят.



Хорошее пиво и почкам приятно

Пивные Волаты http://volaty.by
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ценитель пива




Сообщение N: 3633
Откуда: Росссия, Москва
Рейтинг: 64
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.16 16:26. Заголовок: SPIN пишет: pale al..


SPIN пишет:

 цитата:
pale ale те же поляки обычно не переводят.

SPIN пишет:

 цитата:

Хм. Ты сравниваешь акваланг с бутербродом.


Я не говорил о переводе одного слова PALE.
Я написал, что:

 цитата:
И РА переводить не надо! Как и ксерокс, и дюйм, и фунт, и джип, и портер, и суши, и сакэ и т.д. и т.п.



Cпасибо за сообщение, что поляки меня поняли и не стали переводить понятие PALE ALE
Так же и крафтовое в таком ключе не надо переводить подстрочно, а надо вырабатывать определение этого понятия .
Что сейчас и происходит в пивном сообществе. В ФБ полно соображений на этот счет. Согласованной точки зрения пока нет.
ЗЫ. И ксерокс в русском языке уже лет 30 как обозначает технологической процесс копирования, а не торговую марка.
Которая, как помнишь, пишется как Ксерокс.
ЗЗЫ. Не берусь судить как с этим термином обстоят дела в РБ

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Пивной алкоголик




Сообщение N: 946
Коллекционирую: красивые этикетки
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.16 17:39. Заголовок: да фиг с ним, с ксер..


да фиг с ним, с ксероксом, тут споров опять тоже хватает, но давай с пивом разберемся.
И что есть крафт тоже непростой, хоть и интересный, вопрос.
К элю.
Полякам не переводить проще: у них буквы те же
Не переводить на русский язык - ОК хорошо, это один из вариантов, я его еще в изначальном сообщении упомянул. Он мне не нравится, как и не нравятся очень многие заимствования, коим в принципе можно найти аналогию в русском языке, но в принципе это пережить можно. Если это надо ради изгнания "бледного" эля - ладно, буду говорить "пэйл".
Жаль, что я не получил обоснований опревданности перевода как "бледный". Интересно, в конце концов



Хорошее пиво и почкам приятно

Пивные Волаты http://volaty.by
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение N: 2755
Коллекционирую: этикетки, как иллюстрацию истории
Откуда: Украина, Киев
Рейтинг: 39
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.16 19:33. Заголовок: DT пишет: Не берусь..


DT пишет:

 цитата:
Не берусь судить как с этим термином обстоят дела в РБ


не знаю, как в РБ, а в Монголии не знают, что такое ксерокс. У них этот прибор называется кэнон

История пивзаводов мира
http://gulikbeer.com.ua
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Профессиональный любитель пива




Сообщение N: 6966
Коллекционирую: в основном этикетки
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 127
Фото:
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.16 22:19. Заголовок: SPIN - этот вопрос к..


SPIN - этот вопрос касается только пивных блогеров и вообще кто пишет про пиво. А мне похуй, могу написать - светлый, бледный, пейл эль...

Паша. Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Любитель пива




Сообщение N: 7190
Коллекционирую: Подставки темного пива и виски, подставки и визитки пивных заведений
Откуда: РФ, Москва
Рейтинг: 123
ссылка на сообщение  Отправлено: 01.02.16 23:19. Заголовок: Паша пишет: А мне п..


Паша пишет:

 цитата:
А мне похуй, могу написать - светлый, бледный, пейл эль...



SPIN Pale Ale - светлый эль. Всё просто и понятно. :)

Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Пивной алкоголик




Сообщение N: 947
Коллекционирую: красивые этикетки
Откуда: Беларусь, Минск
Рейтинг: 46
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.16 09:48. Заголовок: Паша пишет: этот в..


Паша пишет:

 цитата:
этот вопрос касается только пивных блогеров и вообще кто пишет про пиво


Почему только блогеров? В анонсах, в дискуссиях в том же Фейсбуке постоянно мелькает термин. Пройдет время - и укоренится слово. А может, и правда, пусть идет в массы? Через годик, глянишь, и перестанет резать глаз. Как и многое другое из современного жаргона. Наделят слово новым значением - и делов.
Карагод пишет:

 цитата:
Pale Ale - светлый эль. Всё просто и понятно. :)


звучит одобряемо :)



Хорошее пиво и почкам приятно

Пивные Волаты http://volaty.by
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
постоянный участник




Сообщение N: 7442
Коллекционирую: Этикетки Молдавии - вне конкурса! Далее - портеры: этикетки, подставки, пробки, банки...
Откуда: З пiд Одеси
Рейтинг: 127
ссылка на сообщение  Отправлено: 02.02.16 15:48. Заголовок: Поддерживаю дискусси..


Поддерживаю дискуссию выпитым! Товарищ привёз из города-героя.
Решил, что до вечера может испортится, употребил за обедом.



Политика кнута особенно хороша там, где объелись пряников.
(Народная мудрость)
Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
большой шрифт малый шрифт надстрочный подстрочный заголовок большой заголовок видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки моноширинный шрифт моноширинный шрифт горизонтальная линия отступ точка LI бегущая строка оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- пиволюб сейчас в нашей пивной
- пиволюба нет в нашей пивной
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 9
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет



Архив Форума (IV/2006-....)
Архив Форума (III/2004-V/2005)
Форум только для коллекционеров
Форум коллекционеров пивных банок
Вернуться на сайт nuBO.ru

Форум любителей пива и коллекционеров пивной атрибутики.